Umberto's Blog

Anticipazioni e riflessioni inedite di Umberto Giovine sull'Italia e sull'Europa

Chi sono

Utente: umbertosblog
Nome: Umberto Giovine
Visita il mio sito www.giovine.org Visit my website www.giovine.org

Commenti recenti

Archivio

oggi
--- 2006 ---

Categorie

adam
affidamento
affido
aldino qua
alvaro corrado
andré malraux
andreas papandreou
angelo mazza
ang lee
arrigo benedetti
azzaretto
banca popolare crema
banca popolare di crema
banca rasini
banche
bassolino
bbva
benevento
ben gurion
berlinguer luigi
berlusconi
berlusconi paolo
berlusconi silvio
bernardini de pace
bettino craxi
bicamerale
blog
bnl
bnp paribas
boecc
borges jorge luis
bpi
bpl
brancher aldo
brandt
brokeback mountain
brughiera
calderoli romano
candidature
cattaneo carlo
ciampi carlo azegio
cipriani em
colorni eugenio
comincioli romano
comunismo
consob
consorte
consulenza
contrabbandieri
corriere del ticino
corruzione
craxi
craxi bettino
cristianesimo
critica sociale
daria
delitti
desiderio zoncada
de bernard
disanto francesco
di luca giuseppe
dumbo
d
ebraismo
elezioni
emanuele falsitta
erede
europa
famiglia
fanfulla
fascismo
fazio antonio
ferenc molnar
financial times
fiorani
fiorani gianpiero
flavio carboni
forza
forza italia
francese
francia
freedom
galli della loggia
gastaldi francesco
gianpero fiorani
gianpiero fiorani
giarda la mattina
giorgetti giancarlo
giovanni benevento
giovannone col
giovannone stefano
giovine
giuseppe lamattina
gnutti
gonciarov
grecia
greco
greco francesco
grillo luigi
gronchi
hagakure
immigration
inglese
internazionale socialista
iran
islam
israele
italiano
italy
keitel harvey
kosko
kuliscioff anna
lautenberg alexis
leggi
lenfant
lodi
lorenzo guerini
lugano
machiavelli
mann
marco votta
mark twain
martini fulvio
massimo lugli
maternità
megatrends
minoranze
mishima yukio
monti mara
moroni gabriele
mps
munchau walter
naisbitt john
napolitano
neve
nostradamus
omosessuali
omosessualità
orhan
ostpolitik
pacolli behgjet
pacs
pamparana andrea
pamuk orhan
paolo berlusconi
parlamento
partigiani
paternità
patriot act
pedersoli
piero ottone
pietromarchi
polizie
polonia
privacy
prodi romano
psi
puls fiction
raghuram rajan
roberto calvi
romani paolo
romano comincioli
romano sergio
rossi
rossi enesto
rossi guido
sandro pertini
sartori
sartori giovanni
satana
satta salvatore
security
sergio romano
servizi segreti
sesquicentenario
shimon peres
siedentop
silvio berlusconi
sospetti
spinelli altiero
stalin
stavros
swiss guard
tito
togliatti
tolleranza
tsimas kostas
turati filippo
uk
umberto giovine
umberto giovine willy brandt
unione europea
urss
usa
van schendelen rinus
verdi giuseppe
vernon walters dick
veronika
vidali vittorio
vinocur john
virilità
wolf
zoncada
zoncada desiderio

Links

Partecipano

Foto recenti

Bottoni

  • Contattami
  • Il mio profilo
  • Linkami


  • RSS 2.0
  • ATOM 0.3
  • Powered by Splinder

Contatore

visitato *loading* volte
giovedì, 09 febbraio 2006

Blog is an English word

E' vero: Weblogger - o blogger - è una parola inglese ed è meglio lasciarla così. Anzi, per ben due anni prima di cominciare nel 2006 umbertosblog.splinder.com ho scritto anch'io un blog in inglese concepito, a differenza di questo, come un diario. Quindi del tutto inutile. Qualcuno però, oltreoceano, l'ha trovato interessante e mi ha chiesto di continuarlo. Ma io non ho né tempo né voglia di scrivere due blog, ora che - incitato dagli avvenimenti italiani degli ultimi mesi - ne scrivo regolarmente uno in italiano. Posso però provare ad alternare post in italiano e post in inglese, e chi li legge li legge.
Ma, si chiederà qualcuno, perché diavolo hai fatto per due anni un blog in inglese?
La risposta più semplice e veritiera è che non tutte le cose che facciamo hanno uno scopo o un senso e un blog è, credo, fra le più insensate. Tuttavia appartengo a una scuola di pensiero che viceversa non apprezza chi agisce solo se ha uno scopo. La negazione di uno scopo non è pertanto, per me, affatto insensata.
Ma come mai in inglese? Qui le cose si complicano.
Intanto, costringendomi a scrivere in inglese ho usato uno stile succinto e standardizzato, con entry quasi quotidiane molto più brevi dei miei attuali post in italiano. In secondo luogo, quando non si scrive nella propria lingua si hanno meno remore, e non si cerca di abbellire la frase: Si va all'essenziale. Diventa anche più remota l'idea che qualcuno possa leggerci, il che, pensavo nella prima fase sperimentale, non è male. Invece, come ho detto, non era proprio così: c'è perfino chi si è accorto che avevo concluso il "finto" blog in inglese, senza avvisare che ne aprivo uno "vero" altrove. Me ne ero andato dal web senza lasciare altro indirizzo che il mio vecchio sito. Così sono stato rintracciato, e ho perciò deciso di fare un blog ibrido, ma non soltanto per ragioni linguistiche, almeno spero.
Siccome il blog in lingua italiana l'ho cominciato sull'impulso di quanto accadeva nel mondo bancario e politico italiano, e sul ruolo che io stesso ho avuto in una di queste vicende, credo che continuerò ad occuparmi in italiano delle questioni italiane. Vorrei invece commentare in inglese le questioni internazionali - se credo di avere qualcosa di nuovo da dire, beninteso - che si presentano comunque quasi sempre in ingua inglese. Intendo dire che è abbastanza naturale esprimersi in inglese sulle questioni europee (in Europa l'inglese è lingua ufficiosa, se non ancora ufficiale); sarebbe invece strano usare l'inglese per scrivere, che so, sui "furbetti del quartierino".
Ci sono poi argomenti che possono essere trattati in qualsiasi lingua, e qui dipende dal feeling del momento, Ma se è questione di feeling, allora se stesse a me userei più volentieri il francese, non fosse per tutti quegli accenti...
In ogni caso è importante evitare l'appiattimento, l'eccessiva banalizzazione. Ho partecipato a decine, forse centinaia di riunioni europee negli ultimi quarant'anni. Nel primo ventennio a Brusselle, al Lussemburgo, a Strasburgo si parlava il "Français communautaire" che gli inglesi quando entrarono nelle Comunità ribattezzarono brutalmente "broken French". Non immaginavano quello che sarebbe toccato, nell'ultimo ventennio, alla lingua di Shakespeare e di Milton.
L'inglese credo abbia il doppio dei vocaboli dell'italiano, ma sospetto che nell'Unione Europea se ne impieghino solo due o tremila. Se poi uno si azzarda a usare una qualsasi forma idiomatica é sicuro di vedersi circondato da sguardi ottusi, se non proprio sospettosi o ostili. Certi relatori britannici hanno scelto di non privarsi delle loro forme più ironiche dando per scontato che non saranno capite e pronunciandole ugualmente, con stile veramente britannico, senza la minima espressione facciale. Gli altri non capiscono ma loro sono soddisfatti lo stesso. Io ho fatto una scelta diversa: quando ci tengo che venga messa a verbale un'opinione più appuntita, uso forme americane, se me ne viene in mente una, così anch'io sono contento - ma senza scimmiottare l'inglese britannico che non mi riesce - e magari gli olandesi e gli evedesi apprezzeano (non gli inglesi, però).
This is Europe, honey!

postato da: umbertosblog alle ore 22:35 | link | commenti
categorie: unione europea, blog, europa, italiano, inglese, francese